△ Guck mal, Sandra! Der gerade aus dem Kaufhaus kommende junge Mann hat eine lustige Frisur.
☆ Na ja, die jungen Leute heute haben halt einen anderen Geschmack als wir. Ich mag eigentlich auch Mode, aber stehende und bunt gefärbte Haare machen mir kein Vergnügen.
△ Genau! Moderne Mode ist meistens nicht nach meinem Geschmack. Ordentliche Kleidung ziehe ich vor.
☆ Solche Kleidung trage ich nur an Wochentagen. Samstags und sonntags ziehe ich gern was Angenehmes an und sitze, z.B. hier in einem gemütlichen Straßencafé, wo ich ruhig Kaffee trinken und Zeitungen lesen kann. Apropos Zeitung lesen, hast du schon gelesen, dass heute Abend eine Operette im Stadttheater aufgeführt wird?
△ Ehrlich gesagt, Schatz, Operetten sind nicht mein Ding. Ich gehe lieber ins Kino.
☆ Tim, du weißt genau, dass ich auch Kinofilme mag, aber ich sehe sie lieber zu Hause.
△ Es ist für mich ein großer Unterschied, ob man einen Film im Fernsehen oder im Kino sieht. Die Leinwand im Kino ist groß und der Klang ist ausgezeichnet.
☆ Du hast recht, Liebling. Aber man kann im Kino die guten Szenen nicht sofort zurückdrehen. Ich muss die bewegenden Szenen schon öftermal sehen.
△ Siehst du? Jeder hat seine Vorlieben und seinen Geschmack. Ich glaube, wenn der junge Mann mit seiner Frisur zufrieden ist, ist es doch gut, nicht wahr?
☆ Einverstanden! Aber du kommst doch heute Abend mit mir ins Theater, oder? Bitte, mir zu liebe!
△ Doch, doch, Schatzi. Ich komme mit.
△ 桑德菈,你看一下!那個剛從百貨公司出來的年輕人有個滑稽的髮型。
☆ 唉呦,現在的年輕人跟我們的品味真的不同囉。我其實也很喜歡時尚的東西,但是我對於這種豎起來又色彩繽紛的頭髮無法消受。
△ 沒錯!流行時尚通常都沒辦法符合我的胃口。我傾向端莊的服飾。
☆ 我只在週間穿這種衣服。星期六、星期天我喜歡穿舒適的衣服,然後坐在安逸的露天咖啡座,靜靜地喝著我的咖啡,看我的報紙。對了,說到報紙,你有看到廣告嗎?今天晚上在市立劇院要演一齣輕歌劇喔。
△ 親愛的,老實說,輕歌劇真的不適合我。我比較喜歡看電影。
☆ 提姆,你知道的。我也喜歡看電影,可是我比較喜歡在家裡看。
△ 可是在戲院或在家看真的不一樣。戲院裡有大螢幕,而且音效也很優。
☆ 沒錯,小親親!但是在戲院裡沒辦法馬上轉回去重覆看好的劇情,對於動人的劇情我要看好幾次。
△ 你看!每個人都有自己的喜好和品味。我相信,只要那個年輕人對自己的髮型很滿意,有什麼不可以的,對不對?
☆ 完全同意!可是你今晚會和我一起去看戲,是吧?拜託,看在我的份上!
△ 好啦好啦,小寶貝。我會一起去。
分詞一式(Partizip I)和分詞二式(Partizip II)
分詞一式(現在分詞,Partizip I)和分詞二式(過去分詞,Partizip II)作為形容詞Adjektive或副詞Apposition。
分詞一式:
kommen – kommend / stehen – stehend / bewegen – bewegend
分詞二式:
färben – gefärbt / auszeichnen – ausgezeichnet / verstehen – verstanden
Der gerade aus dem Kaufhaus kommende junge Mann hat eine lustige Frisur.
Stehende und bunt gefärbte Haare machen mir kein Vergnügen.
Die Leinwand im Kino ist groß und der Klang ist ausgezeichnet.
Ich muss die bewegenden Szenen schon öftermal sehen.
Einverstanden!
提示:請將音檔裡的文章,輸入下面的方格內。
Hinweis: Bitte tippen Sie den gehörten Text in das folgende Feld ein.
提示:練習題分為5題是非題和5題選擇題,請點選正確的答案。練習時間為三分鐘。
Hinweis: Die Übung enthält 5 Ja-Nein-Fragen und 5 Multiple Choices. Bitte markieren Sie die richtigen Antworten. Die Übungszeit dauert 3 Minuten.
提示:句型練習含有10個句子,部份的單字未完成,請依照「*」的數目填入正確的字母。練習時間為三分鐘。例如:「Gu*** Tag!」則填入「ten」。
Hinweis: Bei den folgenden 10 Sätzen fehlt bei einigen Wörtern die zweite Hälfte. Bitte ergänzen Sie entsprechend der Anzahl des *-Symbols die fehlenden Buchstaben. Die Übungszeit dauert 3 Minuten. Z.B. „Gu*** Tag!“ Sie füllen „ten“ ein.
提示:定冠詞練習含有10個單字,請點選正確的答案。練習時間為三分鐘。
Hinweis: Die Übung zu den bestimmten Artikeln beinhaltet 10 Wörter. Bitte wählen Sie die richtigen Artikel. Die Übungszeit dauert 3 Minuten.
提示:動詞三態含有10個單字,請依時態輸入正確的答案。練習時間為三分鐘
Hinweis: Die Übung zur Konjugation der Verben beinhaltet 10 Wörter. Bitte ergänzen Sie die richtigen Formen. Die Übungszeit dauert 3 Minuten.
提示:請將下面的句子由德文翻成中文或者由中文翻為德文。
Hinweis: Bitte übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Chinesisch oder ins Deutsch